‘Historia, anécdotas y algunas recetas de la gastronomía peruana’ fue traducido al mandarín

0
135
(Aeronoticias) La Embajada del Perú en China ha presentado el primer libro de cocina traducido al mandarían llamado «Historia, anécdotas y algunas recetas de la gastronomía peruana», el mismo que promociona nuestros platos einsumos más característicos como el cebiche, el pisco sour, el ají o la lúcuma.
 
Esto es gracias al aporte de la cocina peruana que tiene una mezcla de distintos sabores, variedades y matices que la hacen única. Gracias a la fusión de nuestros insumos nativos con productos del exterior es que se ha creado en el Perú una variante de la cocina china, comúnmente denominada chifa.
 
Libro de cocina 'Historia, anécdotas y algunas recetas de la gastronomía peruana' fue traducido al mandarín
 
“Como parte de nuestra historia, los peruanos reconocemos las grandes contribuciones de los inmigrantes chinos que arribaron al Perú en 1849, trayendo con ellos nuevos ingredientes, técnicas de cocina y una interminable fuente de inspiración”, escribe en la primera página del libro, la autora Berit Knudsen.

Por otro lado, el canciller José Antonio García Belaunde afirmó que el tratado de libre comercio firmado con China permitirá impulsar nuestro mercado gastronómico.

Zhao Wuyi, embajador de China en el Perú, rescató la mixtura que posee nuestra comida, sin embargo, señaló que hace falta difundir más nuestros platos para que sean conocidos en su país.

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here