(Aeronoticias).- Lucia Casaverde de Language Associates ha dedicado los últimos 8 años de vida profesional a la enseñanza de idiomas, tiempo suficiente para haber encontrado algunas técnicas que facilitan el aprendizaje del idioma, a un nivel intermedio.
El 70% de las estructuras y usos del inglés son parecidos a los utilizados en castellano. Existe un 30 % que son particularidades del idioma y deben respetarse. Sin embargo, la cantidad de similitudes con nuestra lengua es tal, que resulta un desperdicio no aprovecharlas y hacer uso de ellas inmediatamente, señala Lucia Casaverde.
Cuando se hace uso la lengua materna como base para utilizar el inglés
La metodología de Language Associates se basa en la transferencia de estas similitudes al inglés, dejando que el estudiante asimile la equivalencia. El material es seleccionado en función de los intereses del alumno, se siguen básicamente libros publicados por las universidades de Oxford y Cambridge.
“He escuchado repetidas veces que no debe traducirse mientras se aprende inglés. Contrariamente a esta idea, considero que se debe sacar ventaja del 70% sí traducible y similar a nuestra lengua materna, especialmente si no estamos expuestos al inglés en forma constante”, añade Casaverde.
Más información
Asimismo, la autora de la novedosa técnica agrega que “el desarrollo de esta metodología hace del aprendizaje algo básicamente desafiante y ameno y los resultados logrados la validan. Una vez conocida la técnica, los alumnos quedan sorprendidos de cuánto y cuán rápido pueden expresarse, incluso si les había tomado muchos años de estar estudiando el idioma. Para el nivel superior recomiendo estar expuesto a un ambiente nativo algunos meses o un periodo más prolongado de estudio”.